lunes, 14 de noviembre de 2016

VARGAS LLOSA E GLI EBREI (Vargas LLosa y los judíos)

Vargas Llosa e gli Ebrei


Vargas Llosa antisemita?
Essere premio Nobel per la letteratura rappresenta la grandezza, ma in Mario Vargas Llosa è più grande la sua vocazione democratica contro il totalitarismo. Allora, perché ha recentemente assunto una posizione così critica contro Israele, l’unico paese veramente democratico del Medio Oriente? Nella sua recente cronaca, “I Giusti di Israele”, apparso in Spagna su El Pais il 26 giugno scorso, ha accusato gli ebrei d’essere la causa dei mali palestinesi.
La mia domanda è: perché la visione dello scrittore rimane così miope nell’analisi del conflitto ebraico-palestinese?
Vargas Llosa certamente conosce tutte le complessità del conflitto, che non è altro che una antinomia di fede e legge nell’antica Terra Promessa, attraverso i pregiudizi inerenti e la geopolitica. Il problema umanitario e la richiesta palestinese si sono evoluti dal momento della creazione dello stato di Israele nel 1948, alla luce di un incontro fra sentimenti antisemiti globali, sostenuti da due grandi nemici totalitari: il comunismo e l’Islam. Vargas Llosa sa che lo Stato ebraico vive sotto la minaccia d’essere cancellato dalla carta geografica, un altro Olocausto. Egli sa che i sogni nazisti sono ripresi, che magnati come Soros impiegano molti fondi per danneggiare Israele.
L’approccio di Vargas Llosa dunque non affronta gli aspetti reali del problema dell’infelicità palestinese. Come giudice di fatti storici, si schiera dalla parte di coloro che sponsorizzano un Israele unilateralmente compassionevole, senza prendere in considerazione la posizione terroristica dell’avversario, istituzionalizzato in Cisgiordania e nella Striscia di Gaza (sotto le bandiere delle autonomie), e riluttante a negoziare le proposte per convivenza e pace lanciate dei leader israeliani. L’equilibrio degli opposti non sembra essere rilevante quando si tratta di pregiudizi politici e di propaganda; i civili ebrei uccisi dalle bombe di Hamas non importano a nessuno. Né la povertà dei palestinesi interessa ai leader miliardari di Hamas e Fatah, spreconi degli aiuti internazionali. E nemmeno tutti i palestinesi sono contro Israele come documenta Daniel Pipes in “L’inferno di Israele è migliore del paradiso di Arafat” (2005).

La verità è che lo scritto di Vargas ha provocato polemiche sulla stampa, con accuse di “diffamazione”, di “visione elitaria ashkenazi”, di sfruttamento dell’antisionismo internazionale.
Allora il grande scrittore ha optato per la “civiltà dello spettacolo” che lui stesso ha denunciato? È diventato pro musulmano? Credo di no. Se esiste uno scrittore illustre è lui. Non risulta che sia anti-giudaico. Il tema dei giusti, trattato nel suo articolo, è il dispositivo che gli permette di intellettualizzare una realtà su cui trarre i vantaggi politici, allineandosi con un settore di intellettuali ebrei che sono in sintonia con lui, come David Grossman e Amos Oz. Si può sospettare che dia credito volutamente a certi argomenti radicali contro la salvaguardia di Israele e cerchi di evitare il giudizio sul lato negativo della parte palestinese (la corruzione, il terrorismo, profitti di guerra, le lotte fratricide). In questo senso, accetta il mainstream dei sofismi della sinistra mondiale, la garanzia del politicamente corretto, lo spirito delle Nazioni Unite: essere amico degli infelici palestinesi. Così, per princioio, senza che la ragione, le bombe e la verità ci abbiano a che fare. Il peggio di tutto tuttavia è che Vargas Llosa, che trasuda incoerenza, dia valore e, a sua volta incoraggi, sentimenti e dottrine che continuano a schierarsi contro l’esistenza del popolo ebraico. E se di giusti si tratta, questa volta Vargas Llosa non lo è.
Antonio Ramos
cubano-americano, è scrittore, architetto e giornalista

Vargas LLosa y los judíos

A Nadine Shenkar

Por Antonio Ramos Zúñiga, escritor

Ser Premio Nobel de literatura es grandeza, pero en Mario Vargas Llosa lo es más su vocación democrática contra el totalitarismo. Entonces, ¿por qué recientemente ha asumido una posición tan crítica contra Israel, el único país realmente democrático del Medio Oriente. En su reciente crónica, “Los Justos de Israel” (1), culpa a los judíos de los males palestinos. Mi pregunta es por qué  la visión del literato se queda tan corta en el examen del conflicto judío-palestino.

Vargas llosa sin duda conoce todo el intríngulis del conflicto, que no es otro que una antinomia de la fe y el derecho en la antigua tierra prometida, pasando por los prejuicios y la geopolítica inherentes. El problema humanitario y la reivindicación palestina, ha evolucionado desde la creación del estado de Israel, en 1948, como la excusa de choque de los sentimientos antisemitas globales, abanderados por dos grandes enemigos totalitarios: el comunismo y el islamismo. Vargas Llosa sabe que el estado hebreo vive bajo la amenaza de ser borrada del mapa, otro holocausto. Sabe que los sueños nazis siguen reasumidos, que magnates como Soros, gastan mucho dinero para dañar a Israel

El enfoque de Vargas Llosa no aborda las reales aristas del problema de la infelicidad palestina. Como fiscal de los hechos históricos, se pone del lado de los que auspician un Israel unilateralmente compasivo, sin tomar en cuenta la postura terrorista del adversario establecido en Cisjordania y la franja de Gaza (autonomías) y renuente a negociar las propuestas de coexistencia y paz de los líderes israelíes. La fatalidad de los opuestos parece no ser relevante, cuando se trata de parcialidad política y propaganda, los civiles hebreos asesinados por las bombas de Hamas importan un carajo. Tampoco la pobreza de los palestinos importa a sus  líderes millonarios de Hamas y Fatah, despilfarradores de la ayuda internacional. No todos los palestinos están en contra Israel (2)

Lo cierto es que el escrito de VLL ha provocado réplicas en la prensa: le llaman  “libelo”, lo acusan de “visión elitista askenazí de izquierda”, o de beneficiarse del  antisionismo internacional. ¿Acaso el gran escritor ha sido decantado por la “civilización del espectáculo” que él mismo anunció? ¿Es pro musulmán? Creo que no. Si hay un escritor preclaro es él. Que sepamos  no es antijudío. El tema de los justos es el artificio que le permite intelectualizar una realidad para sacarle lascas políticas, alineado con un sector de intelectuales judíos que le simpatizan, como David Grossman y Amos Oz. Es sospechoso que le de crédito a ciertos argumentos radicales en contra de la salvaguarda israelí y evite enjuiciar el lado negativo de la parte palestina (corrupción, terrorismo, negocio de la guerra, luchas fratricidas). En este sentido asume una tendencia del sofisma de la izquierda mundial, el aval de lo políticamente correcto, el espíritu de las Naciones Unidas: ser amigo de los infelices palestinos. Así, sin que la razón, las bombas y la verdad tengan que ver. Lo peor de todo es que Vargas Llosa, destilando inconsecuencia, le da valor y a su vez anima los sentimientos y doctrinas que continúan enfilados en contra de la existencia del pueblo judío.  Y si de justos se trata, esta vez Vargas Llosa no es un justo. 

(1)   Mario Vargas Llosa. “Los Justos de Israel”. Artículo en: El País, España, 26 de junio de 2016. 
(2)   Daniel Pipes. “The hell of Israel is better than the paradise of Arafat”. Daniel Pipes Middle East Forum, 2005.
Antonio Ramos Zúñiga
Fundación Arca-I, Milán, Italia.










sábado, 1 de octubre de 2016

LINDEN LANE MAGAZINE MÁS PROVOCATIVA QUE NUNCA, ediciones Oct. 2016 y otoño 2019

LINDEN LANE MEGAZINE  es una adicción y un hito. 

Una revista de letras y artes que ha sobrevivido 35 años siempre nos hace meditar acerca del sentido de la trascendencia. Radiante, provocativa, profunda, Linden Lane Magazine es de esas piezas de colección que uno atesora porque valen, son auténticas, se hacen querer. Es uno de los legados más bonitos y sinceros del patrimonio cultural cubano, iluminado por la farola intelectual del exilio, los aportes norteamericanos y latioamericanos y por el fino gusto de su directora, la reconocida escritora y poeta Belkis Cuza Malé, cubana y universal, culta y querida. Muy inspirada e inspiradora.

Agrego que Belkis es pintora artística, editora y una noble dadora de amistad, por eso su  casa-museo blanca de Fort Worth, en Texas, es un punto de referencia comunitario, un oasis de letras. Da gusto leer su revista por la diversidad de temas, lo mismo publica a los famosos que a los desconocidos, a los hispanos y anglos, genera buenas críticas, influye en  el quehacer literario y el resultado es una obra de referencia académica muy apreciada, una fuente imprescindible de literatura y arte de Cuba.

Linden Lane Magazine también es evocadora, porque en su creación participó el esposo de Belkis, el renombrado poeta Heberto Padilla, primer disidente literario cubano castigado por expresarse libremente y el primero en revelar al mundo la entraña stalinista de Castro.
Gracias, Belkis, por mantener viva la revista.

Ver dos números de la revista debajo, gracias.








LINDEN LANE MAGAZINE DE OTOÑO EN AMAZON
YA ESTÁ IDISPONIBLE LA EDICIÓN QUE HACEMOS PARA AMAZON DE LINDEN LANE MAGAZINE. PÚEDEN ADQUIRIR UN EJEMPLAR EN ESTE ENLACE:


 Linden Lane Magazine: Vol 35 # 3, 2016
Belkis Cuza Malé, Antonio Ramos Zúniga, Armando Álvarez-Bravo, Maya Islas, Luis González-Cruz, Leonel Menéndez Álvarez, Ena Columbié, Roberto Luque-Escalona, Ramón Muniz, Jorge Camacho, Ena Columbié
 



Linden Lane Magazine es una publicacion trimestral en español especializada en la literatura y el arte de Cuba, dondequiera que estos se produzcan, pero especialmente en el exilio.



Entérese más en el Blog de Belkis:

http://belkiscuzamale.blogspot.com/

La revista también aparece comentada en el Facebook de la editora.

FELICITAMOS A BELKIS POR 
ESTA NUEVA CONTRIBUCIÓN 
A LA CULTURA CUBANA.
La revista fue fundada en 1982.


"¿Quién es Belkis Cuza Malé?" es otro artículo-entrevista  que tenemos planificado para profundizar en el tema literario y artístico cubano.

Belkis was born in Guantánamo, Cuba. She studied Humanities in la Universidad de Oriente. In 1967 she married Cuban poet Heberto Padilla. Though initially a supporter of the Castro Revolution, Belkis later became a censor critic of his regime. She was jailed with Padilla in 1971 charged with "subversive writing", It was known later as the "Padilla affair". She went into exile in the United States with her little son in 1979, until the Cuban goverment authorized him to leave Cuba. She founded Linden Lane Magazine, a review of Latin American and North American writers in 1982. And in 1996, La Casa Azul. Libros publicados: El viento en la pared,1962. Los alucinados,1963. Tiempos de sol,1963. Cartas a Ana Frank,1966. El clavel y la rosa: biografía de Juana Borrero, 1984. Woman on the Front Lines. (Includes Juego de damas y El patio de mi casa . Trans. Pamela Carmell). Greensboro: Unicorn Press, Inc., 1987. Elvis. The Unquiet Grave or the True Story of Jon Burrows, 1994, Juego de damas, 2002 and La otra mejilla, Ediciones Lunáticas ZV, Paris, 2008. In 2011, Linden Lane Press published her nook of poems Los poemas de la mujer de Lot.

Biografía en Wikipedia:   
https://es.wikipedia.org/wiki/Belkis_Cuza_Mal%C3%A9

Entrevista a Belkis:
http://www.cubaencuentro.com/entrevistas/articulos/belkis-cuza-male-miami-267929



PARA LEER GRATIS EL # DE PRIMAVERA:
https://plus.google.com/107682184400891963838/posts/QTfx4hEEZMH


Referencia sobre el número especial dedicado a Reinaldo Arenas:

http://www.elnuevoherald.com/vivir-mejor/artes-letras/article70746242.html


EDICION DE OTOÑO 2019

artes y literatura



ver en el link:



Para leer gratis completo este número, entrar a este link:






LOS ARCANOS SACUDEN LA RED: la cultura de la novedad intelectual alternativa

ARCANOS... Lo Nuevo, lo Valiente y lo Divino, sin ser contra cultural 

La nueva explotó súbitamente en las redes: ha nacido ARCA, como un anuncio del fin del mundo y/o  como se dejo, tronó el "Big Bang Bum (boom) ARCA", !oh es cool!,  la compañía de artistas más peligrosa de nuestra era (A.D.) Sucedió después del debate Hillary-Trump y de una revuelta patafísica de Fernando Arrabal porque no lo dejaron sentarse en primera fila sin zapatos en ese debate.  No lo digo yo, lo dice Trump. 

Pues la noticia se regó viral en los bajos fondos de Internet, en ciertos sitios vampiros y "edge" de la ultravanguardia y en los de chismes express, hasta en los canales porno, y en algunos blogs ecos de blogueros serios que reciclan noticias. Facebook puso a mil sus muros recalentados. Y los hackers se ocuparon de poner ruido hasta en las computadoras del Pentágono. Soros acusó a Trump de robarle a la democracia y de sabotear la seguridad de sus bancos llenitos de euros, todo eso se dice, no lo digo yo, solo informo lo que ha ocurrido en estos días hasta que llegue la censura, el Index, y voy a informar por arribita, no me quiero ver envuelto en un choque de civilizaciones mentales. 

Por lo general no le hago eco a estas cosas, pero leí que era una bomba cultural de tiempo y me interesa todo lo que sea Cultura.

Pues sí, ARCA existe y se puede tocar: es un nuevo cerebro. Está en todas partes pero todavía no se ve, digamos mejor que no se han presentado en la tarima ni han proclamado lo que son. Yo supe algo porque un  arcano, como se les llama a los miembros del tal fenómeno, me contó que ARCA era como la matriz de algo (nada de que ver con Matrix, el filme), algo relacionado con el pensamiento de las personas. "Algo" más interesante que el actual urbanismo de la rutina, la vacuidad y la ignorancia en escalada global. No un arca de Noé, aunque serviría para lo mismo, sino un arca de alternativas o cultura de las ideas, opuesto al estado de sicosis materialista basado en la cultura de las mercancías y de las artes comerciales, contrapuesto al political correctness (polítacemente correcto). 

ARCA parece demasiado intelectual, una alternativa utópica. En el siglo 21, el paradigma Babilonia-Postcapitalismo es la medida de todo (hedonismo, dinero y mercado libre, las vanidades, la santificación de la mentira), la gente asume ideas, las vive sin son utilitarias, y solo las élites la generan, pero el proceso es hacia la banalización y la mentalidad dependiente. La educación de las humanidades, los museos y los libros cada vez importan menos. Las tecnologías y el deporte son más atractivos. En algunas regiones persiste la Edad Media y el totalitarismo. Un filósofo es mil veces menos importante que un futbolista. La universidad podría perder hasta su razón de ser en unos cincuenta años. Todo se ha ido mercantilizando, hasta las ideas y la cultura.

¿Qué alternativa podría más que el estado de cosas? Los arcanos llegaron a sacudir la red porque si hablas de filosofía, te haces irreal y curioso, y vales, hay millones de personas en Internet y en las calles que buscan opciones diferentes al menú comercial, sobre todo opciones de conocimiento. O sea, la alternativa tiene valor y puede generar una nueva visión del mundo, un nuevo Renacimiento. Lo que pasa es que la introducción de la novedad (no comercial) choca con los intereses creados y el conservadurismo. La mentalidad verdaderamente independiente es marginada y perseguida. Las ideologías operativas dominan el mundo, principalmente desde la izquierda inspirada en el marxista Gramsci (que es predominante) o desde la derecha con complejos, y no estas gentes quieren que las cosas cambien.

Esto que algunos creen que no es así, es la configuración de la vida actual, bajo un total control del pensamiento político y de las direcciones del contenido cultural. La izquierda es sin dudas más poderosa en cuanto a la modelación de la cultura y la información, pero tiene que enfrentarse a las élites antagónicas (think tanks) y a los herejes críticos, replicantes y disidentes. Por pequeño que sea, el pensamiento independiente puede interponerse al control totalitario y  a la propaganda inducida, a la mentira y a la amoralidad y cambiar la historia. Ese es el propósito de ARCA, es su singularidad, presentar una alternativa renovadora, que anteponga la libertad y la verdadera cultura, incluyendo la promoción de la educación moderna, a la pretensión de vulgarizar toda la sociedad con gustos artificiosos y homogéneos o con el determinismo de una cultura politizada inalterable. Los arcanos se consideran portadores de un nuevo espíritu de la cultura donde todos los pensamiento democráticos sean aceptados, sin poner barreras a la creación y la gestión cultural. Es decir, anuncian una renovación cultural donde lo nuevo, lo valiente y lo divino en libertad predominen sobre la cultura politizada, sectaria y excluyente.

El próximo sacudón en la red viene de Italia, de Alemania, de México, de Estados Unidos, de Francia, donde se organizan los adictos a ARCA, de todas las alas de pensamiento, de la izquierda democrática y de la derecha democrática, de los no totalitarios, de los amantes de la cultura libre, de los independientes y de los que ya están hartos de la propaganda farsante de los medios de difusión, en fin viene ARCA.

Los que navegan en la red deben esperar que de un momento a otro sea proclamada ARCA, la nueva esperanza de la cultura. Yo que ya conozco a los primeros arcanos, tengo la primicia en Internet y en todos los medios liberados del control del dinero y la idiotez oficial. Como ya ocurrió en Internet, les vamos a robar el show al debate de las imposturas mediocres.


APOYE A ARCA

ARCA, cuyo nombre oficial es ARCA-I (significa ARCA internacional) ha comenzado una campaña ra recoger firmas de apoyo, alentar miembresía y obtener donaciones de todo tipo. ARCA admite a todo aquel que cree en la cultura de la libertad y quiere vivir en una sociedad verdaderamente libre, generadora de bienestar arte y cultura. ARCA-I es una fundación interncioanal sin fines de lucro, radicada en varios países.

Para más información, y por si quieres apoyar la organización con con su firma, entre a este link de Arca FREEDOM:

http://arcalib.altervista.org/solicitud-de-firmas-por-arca/

http://arcalib.altervista.org/solicitud-de-firmas-por-arca/

AGRADECEMOS COMENTARIOS, SUGERENCIAS, CRITICAS, ALIENTOS, APOYOS.

Nota:
próximamente publicaremos el manifiesto de ARCA.





viernes, 3 de junio de 2016

SU LIBERTAD GARANTIZA LA MIA (J.K.ROWLING)

La autora de Harry Potter.
foto de PA
“SU LIBERTAD GARANTIZA LA MIA"
Discurso de la escritora J.K. Rowling, autora de las novelas de Harry Potter, en la gala literaria del PEN America 2016.

En primer lugar, quiero decir muchas gracias, muchas gracias por este gran honor, dado por una organización que he admirado profundamente por muchos años. También ha sido un privilegio compartir esta noche con sus homenajeados anteriores. Las campañas de PEN a favor de los escritores encarcelados son esenciales y una inspiración, aunque es triste pensar cuán necesario es seguir en la defensa de los escritores hoy en día.

Personalmente tengo muy poco que quejarse en cuanto a mi libertad de expresión. Una vez me confrontó un fundamentalista cristiano en una tienda de juguetes aquí en Nueva York. No tenía idea de que la frase "Estoy orando por ti" podía sonar tan intimidante. Una vez hubo una amenaza de bomba en una tienda donde yo iba a aparecer. Buscaron en los locales pero no encontraron nada, el evento siguió adelante. Los libros de Harry Potter han figurado con frecuencia en las listas de los más prohibidos. Pero en tales listas figuran muchos de mis escritores favoritos, siempre es halagador ser incluido.

Por supuesto, no se pueden tomar estas cosas a la ligera, aunque yo esté protegida por la ciudadanía de una nación liberal donde la libertad de expresión es un derecho fundamental. Mis críticos están en libertad de decir que estoy tratando de convertir a los niños al satanismo. Y soy libre de explicar que estoy explorando la naturaleza humana y la moralidad, o decir: "eres un idiota", depende  de mi ánimo ese día.

Sin embargo, nunca he dado estas libertades por sentado. A los 20 años, trabajé para Amnistía Internacional, donde aprendí exactamente el alto precio que hay que pagar por las libertades que nosotros en Occidente damos por seguro.

De hecho, me preocupa que podamos estar en peligro por permitir la erosión de la libertad por pura complacencia. Actualmente mareas de populismo y nacionalismo recorren muchos países desarrollados, acompañadas de demandas de que las voces desagradables e incómodas sean eliminadas del discurso público. Los "medios tradicionales de comunicaciٖón" se han convertido en un término de abuso en algunos sectores. Me parece que al menos que un canal, comentarista de televisión o un periódico reflejen exactamente la visión del mundo del acusador, debe ser culpable de prejuicios o corrupción.

La intolerancia de puntos de vista alternativos se está extendiendo a lugares que me ponen a mí –una moderada liberal- más incómoda. Sólo el año pasado vimos una petición en línea para prohibir a Donald Trump la entrada al Reino Unido. Se obtuvo medio millón de firmas.

Sólo un momento.

Creo que casi todo lo que dice el Sr. Trump es objetable. Lo considero ofensivo e intolerante. Pero tiene todo mi apoyo para venir a mi país y ser ofensivo e intolerante allí.

Su libertad para hablar protege mi libertad de llamarlo un intolerante. Su libertad garantiza la mía. A menos que tomemos una posición absoluta y sin salvedades o disculpas, hemos puesto un pie sobre una carretera con un solo destino. Si mis sentimientos ofendidos pueden justificar una prohibición de viajar a Donald Trump, no tengo autoridad moral contra los ofendidos que atacan el feminismo o la lucha por los derechos de los transexuales o el sufragio universal. Si usted busca la eliminación de las libertades de un oponente simplemente con el argumento de que te han ofendido, entonces te has alineado junto a tiranos que aprisionan, tortura y matan, exactamente con la misma justificación.

Me gustaría concluir estas observaciones mediante la lectura de dos pasajes cortos del blog de una adolescente. En 2009, Tal al Mallohi se convirtió en una de los presas de conciencia más jóvenes en el mundo cuando fue sacada de su casa por las fuerzas de seguridad sirias. Ella tenía 18 años de edad. Sus amigos y familiares tuvieron que esperar once meses para saber que había sido acusada de dar ayuda a un país extranjero. A sus padres se les ha permitido verla sólo una vez. Existe el temor de que puede haber sido torturada.

Esta es una parte del material que fue considerado tan peligroso e inflamatorio que permanece encarcelada:

No me gustan las palabras del poeta Rudyard Kipling: "El Oriente es Oriente y Occidente es Occidente y los dos nunca se encontrarán". En vez de eso, promuevo la unión de Oriente y Occidente. Ellos se encuentran en algún lugar. Con el pensamiento racional, dos grandes almas de aquí y de allí se ponen de acuerdo entre sí, independientemente de la gran separación de tiempo y espacio. Oh, mi hermano humano, si no estoy de acuerdo contigo en pensamientos, principios o creencias, ¿eso niega el hecho de que los dos somos humanos? Todo lo que usted y yo tenemos que hacer es respetar a los demás. Tolerar los puntos de vista de los oponentes con frialdad y con paciencia. Mientras escuchas, no pienses en responder antes de escuchar todas las opiniones opuestas.


Repito esa hermosa petición de pluralidad y tolerancia, y la importancia del discurso racional con la esperanza de que Tal al Mallohi pronto sea liberada. Mientras tanto, el PEN puede seguir luchando por ella, por las libertades en las que descansa una sociedad liberal y sin las cuales ninguna literatura puede tener valor. Muchas gracias verdaderamente.

Versión condensada en español (traducción por A.Ramos)
Versión original en inglés en otro post de este Blog.

Blogger ARZ

Tal al Mallouhi defensora de la
coexistencia entre las religiones

HIS FREEDOM GUARANTES MINE, J.K.ROWLING, Tu libertad garantiza la mía

Este discurso de J.K.Rowling, autora de las novelas de Harry Potter, debería llamarnos a pensar en el sentido de la libertad y el humanismo. No podemos seguir siendo ENEMIGOS DEL HOMBRE, DE NOSOTROS MISMOS. De alguna manera tendremos que abandonar la barbarie y dedicarnos a humanizarnos y ser realmente libres.   No podemos seguir en la era de la intolerancia, el totalitarismo, la falacia, el populismo y la opresión  a las ideas diferentes. Si no defendemos la libertad del otro, aunque piense distinto, entonces nuestra libertad está en peligro. No dejemos que los prejuicios, la desinformación y las ideologías nos dominen. Les dejo este hermoso discurso de libertad, sencillo y profundo.

J.K.Rowling. Discurso en el PEN America 2016
Photo by Beawulf Sheehan/Pen America



"HIS FREEDOM GUARANTEES MINE": J. K. ROWLING AT THE 2016 PEN LITERARY GALA
“SU LIBERTAD GARANTIZA LA MIA”

Published on May 18, 2016
Beowulf Sheehan / PEN America


Firstly, I want to say thank you very, very much for this huge honor, given as it is by an organization that I have admired very deeply for many, many years. It’s also been an absolute privilege to share this stage tonight with your previous honorees. PEN’s campaigns on behalf of imprisoned writers are essential and inspirational, though it is sad to reflect how much, how needed your defense of writers continues to be today.

Speaking personally, I have very little to complain about where my freedom of expression is concerned. I was once confronted by a Christian fundamentalist in a toy shop here in New York. I had no idea the phrase, “I’m praying for you,” could sound so intimidating. A bomb threat was once made to a store at which I was appearing. The premises were searched, nothing was found, the event went ahead. And the Harry Potter books have figured frequently on lists of the most banned. But, as such lists feature many of my favorite writers, I’ve always been very flattered to be included.

Of course, I can afford to take these things lightly, protected as I am by citizenship of a liberal nation where freedom of expression is a fundamental right. My critics are at liberty to claim that I’m trying to convert children to Satanism., and I’m free to explain that I’m exploring human nature and morality, or to say, “you’re an idiot,” depending on which side of the bed I got out of that day.

However, I’ve never taken these freedoms for granted. In my 20s, I worked for Amnesty International, where I learned exactly how high a price people across the world have paid and continue to pay for the freedoms that we in the West sometimes take for granted.

In fact, I worry that we may be in danger of allowing their erosion through sheer complacency. The tides of populism and nationalism currently sweeping many developed countries have been accompanied by demands that unwelcome and inconvenient voices be removed from public discourse. “Mainstream media” has become a term of abuse in some quarters. It seems that unless a commentator or television channel or a newspaper reflects exactly the complainant’s worldview, it must be guilty of bias or corruption.

Intolerance of alternative viewpoints is spreading to places that make me—a moderate and a liberal—most uncomfortable. Only last year, we saw an online petition to ban Donald Trump from entry to the UK. It garnered half a million signatures.

Just a moment.

Now, I find almost everything that Mr. Trump says objectionable. I consider him offensive and bigoted. But he has my full support to come to my country and be offensive and bigoted there.

His freedom to speak protects my freedom to call him a bigot. His freedom guarantees mine. Unless we take that absolute position without caveats or apologies, we have set foot upon a road with only one destination. If my offended feelings can justify a travel ban on Donald Trump, I have no moral ground on which to argue that those offended by feminism or the fight for transgender rights or universal suffrage should not oppress campaigners for those causes. If you seek the removal of freedoms from an opponent simply on the grounds that they have offended you, you have crossed the line to stand alongside tyrants who imprison, torture, and kill on exactly the same justification.

I’d like to conclude these remarks by reading you two short passages from the blog of a teenage girl. In 2009, Tal al-Mallohi became one of the youngest prisoners of conscience in the world when she was taken from her home by Syrian security forces. She was 18 years old. Her friends and family had to wait eleven months to find that she had been charged with giving aid to foreign country. Her parents have been permitted to see her only once. There are fears she may have been tortured.

This is some of the material that was considered so dangerous and inflammatory that she remains incarcerated:

I do not like the words of the poet Rudyard Kipling: "The East is East and the West is West and never the twain shall meet." Instead, I promote the union of the East and West. They meet somewhere. With rational thought, two great souls from here and from there can agree with each other, irrespective of the vast separation of time and space. Oh my brother human, if I disagree with you in thoughts, principles, or beliefs, does this deny the fact that we are both human? All you and I have to do is to respect each other. Tolerate the views of your opponents coolly and patiently. While listening to them, do not think to respond before listening to all opposing opinions.
I repeat that beautiful plea for plurality, tolerance, and the importance of rational discourse in the hope that Tal al-Mallohi will soon be freed. In the meantime, long may PEN continue to fight for her, for the freedoms on which a liberal society rests and without which no literature can have value. Thank you very much indeed.
https://pen.org/2016-pen-gala/jkrowling


Ver versión en español en otro post de este Blog.
Blogger ARZ








domingo, 29 de mayo de 2016

UN PROCESO SIN PRUEBAS Cristina Frau de Angeli, Declaraciones espontáneas

UN PROCESO SIN  PRUEBAS

Cristina Frua De Angeli

(Declaraciones espontáneas presentada el 10 de septiembre de de 2015). Cortesía de Carlos Carralero

En mi libro, “¿Quién es esta hermosa princesa?” (1994), se presenta la historia de mi itinerario intelectual. Se inició en 1974 en el movimiento cultural fundado por Armando Verdiglione.

Revelo la historia del nacimiento de la industria lombarda a través de los archivos, cartas, testimonios de Breda y De Angeli Frua, una dinastía de grandes industriales que han creado empresas de la nada y han hecho una contribución significativa al desarrollo industrial de nuestro país; sino también de Gunalachi, nativo de la isla de Creta, de la Rusic y de Topic, constructores de buques que transportaban mercancías por todo el Mediterráneo y América,  llegaron a Trieste, en la primera parte del siglo XX, ciudad abierta y cosmopolita, y sus vidas se entremezclaron con la literatura y la cultura.

La mía es una familia de coleccionistas de arte. Mi bisabuelo, Ernesto Breda, el fundador de las acerías de Breda, que tenía una buena colección de arte del siglo XIX; mi abuelo Carlo, con talento industrial, es reconocido internacionalmente como uno de los más grandes coleccionistas del arte del siglo XX en Europa, un amigo de Picasso, fundador de revistas El arte, la fuente de financiación de artistas y galerías, como el Million Ghiringhelli. Continué, en lo que pude, su trabajo. Recogí las obras de arte, me encontré y escribí con artistas, pintores y escultores en varias partes del mundo y he vendido obras de arte.

Mi colección está en Villa San Carlo Borromeo. No tengo con ella ninguna ganancia: el
propósito era aumentar la riqueza de la Villa San Carlo Borromeo y que las personas admiren las obras en la casa histórica, en un museo vivo, en lugar de mantenerlas para mí, guardada en la caja fuerte. Las ventas las obtuve después de consulta a los expertos, los expertos fiscales, abogados, por lo que eran transparentes y justas.

De mi abuelo Giorgio Gunalachi tuve la primera edición completa de Gesammelte Werke de Sigmund Freud. De ahí mi curiosidad por el psicoanálisis, lo cual influyó en mis estudios y mi vocación.

Usted entiende cómo, en este terreno de la familia, surgió la idea de encontrar una combinación entre el arte, la cultura y los negocios; continuar, en algo diferente y nuevo, la tradición que tenía raíces profundas; devolver, así, en la medida de lo posible, el patrimonio cultural y la producción artística. Ese testigo.

2

En 1974 empecé a asistir al movimiento cultural fundada por Armando Verdiglione, y desde entonces mi educación nunca ha cesado.

En 1978 formé con algunos amigos, la editorial Spirali LTD, para la edición de
libros y revistas (www.youtube.com/user/spiraliedizioni). Juntos, fundamos "Spirali. Diario de la cultura internacional ", con una tirada de cincuenta mil ejemplares distribuidos en toda Italia, en los quioscos y las librerías, y con cientos de suscriptores en Italia y en el extranjero. Fundé la Asociación de Amigos de Spirali, que se extendió en muchas ciudades italianas, de norte a sur, contribuyendo a la promoción, ventas, organización, reuniones y presentaciones de la revista y los libros.

Asociaciones, que están tipificados aquí vergonzosamente de asociación ilícita, o que se consideran inexistentes, cooperaban y siguen cooperando hoy, casi cuarenta años después, cientos y cientos de personas diferentes para el desarrollo social de fondo, casta, nacionalidad, lengua, estudios, formación, educación, profesión, calidad, habilidades; Las personas que se dedican durante años parte de su día a la promoción y creación de eventos, convenciones, cursos, master, festivales, libros, revistas, artículos, exposiciones, la promoción de artistas y de obras de arte, restauración de la histórica, llena de segundo renacimiento de las artes y las ciencias, por la Europa de la cultura y el arte.

Todo este esfuerzo requiere disciplina, la humildad, la inteligencia, la dedicación, la preparación de cualidades y resultados precisos, trabajo diario, que nunca ha tenido descanso, sin vacaciones, sin pausas, han colaborado cientos y cientos de personas e intelectuales jóvenes, entre ellos muchas mujeres – son los "adeptos"? ¿Por qué, incluso hoy en día, cuando una mujer está dedicada a una causa, siempre hay alguien que crea que no…?

Nos debemos por encima de todo a  la idea de que todo esto va a ayudar, es un grano para construir una sociedad en la que la cultura y el arte sean la base de la vida civil, y la belleza ya no sea objeto de la envidia y de la persecución social.

La lingüística, el psicoanálisis, la filosofía, la historia del arte, cifrematica, brainworking, publicación, traducción de ensayos y libros, edición de revistas, desde la redacción de los textos hasta paginación e impresión, y luego la distribución, promoción, difusión y venta: éstas eran las áreas de mi negocio.
He recogido, con otros amigos, anuncios para revistas y Spirali y Spirales (dos revistas diferentes, con diferentes autores y artículos, que fueron publicadas una en Italia y otra en Francia). Me presenté en las grandes empresas y ofrecía páginas en color que aquí hay una nueva revista, dije, una revista de la cultura y el arte, y me miró con curiosidad, era la primera vez que una revista cultural acepta publicidad. Casi siempre que me dijeron adiós con un contrato firmado. Organizamos debates y presentaciones en todas las ciudades de Italia, a través de las muchas asociaciones que surgieron por iniciativa de jóvenes.

3

Un movimiento imparable. Fueron la años de la violencia y el odio, el terrorismo y las drogas.
¿Cuántos y cuántos viajes de todo el mundo para recoger testimonios y entrevistas, artículos y contribuciones de grandes escritores, directores de cine, gente de teatro, psicoanalistas, arquitectos, desde Burroughs, Ferlinghetti, de Moravia a Calvin, de Prezzolini y Jean d'Ormesson a Jurij Naghibin, Carmelo Bene, Fellini, Michelangelo Antonioni, Lina Werthmüller, de Alain Robbe-Grillet a Krzysztof Zanussi, de John Cage a Lukas Foss, Thomas Szasz a Octave Mannoni, de Elie Wiesel a Marek Halter,  Amos Oz, Shusako Endo y Kenzo Tange, sino también a los empresarios y científicos, físicos e informáticos, expertos en marketing y publicidad, estilistas y diseñadores, compositores y artistas, fue la creación de una extraordinaria plataforma de debate internacional, fuera de cualquier marco ideológico.

Los recuerdo uno por uno, con sus rostros, sus nombres, chistes, sonrisa. En las páginas de Spirali, en los pasillos de nuestras asociaciones y la Fundación, en las ciudades de Italia y de Europa, en Milán, en via Crivelli y Piazza Duomo, Via Victor Hugo y la Villa San Carlo Borromeo, en nuestras conferencias en todo el mundo, desde Tokio a Nueva York, desde Caracas a Jerusalén desde Moscú a San Petersburgo, Londres, París, Lisboa, Frankfurt, Ljubljana, por la fundación  han pasado los mejores exponentes de la civilización, y cada cual podía hablar libremente de una manera abierta y traer su experiencia y su novedad.

El propósito de nuestra asociación, el motivo de la constitución de la sociedad es y siempre ha sido exclusivamente cultural. Empresas reales, con sus estatutos reales, sus actividades de negocio, de acuerdo con la ley.

Todo mi trabajo en los últimos 40 años muestra que el propósito de la editorial. Yo ayudé a publicar libros, por la cultura, y desde luego no se evadió  impuestos.

Repito que todas las facturas, documentos contables y notas de venta se refieren a operaciones reales, en la cuales está documentado el trabajo de muchas personas, como lo demuestra la intensa actividad antes de las empresas en Spirali, y a continuación, la segunda empresa s.r.l

Renaissance s.r.l.: publicó 1000 libros, revistas, 8 20.000 40.000 autores, generó derechos de autor, cientos y cientos de congresos, conferencias, festivales, exposiciones, presentaciones de libros, participación en ferias internacionales, la digitalización de los textos, documentos de archivo, producción de fotos, miles de horas de grabaciones de vídeo, audio, cine, construcción de los sitios y portales, creación de museos (Museo de los Spirali, Zephyros Museum, el Museo Villa San Carlos Borromeo, etc.).

4

Miles de críticas y artículos dedicados a los libros, publicados en Italia y en el extranjero, cientos libros adoptados en varias universidades como los medios de estudio y formación, y traducción de autores italianos en el extranjero.

Con nuestro trabajo, a través de las empresas y asociaciones, hemos promovido la lectura, escritura, traducción, dimos a conocer a muchos autores italianos en el extranjero, éramos embajadores ante de la literatura hecha en Italia y de la cultura y el arte en todo el
mundo. Hemos ayudado a dar a conocer en Italia, a través de la traducción y publicación de sus libros, a grandes escritores extranjeros, hemos introducido un debate internacional que estaba ausente en Italia.

Para dar sólo un ejemplo, los exponentes más significativos del debate cultural en Francia de los últimos cuarenta años se encuentran entre los autores de nuestra editorial: André Glucksmann, Bernard-Henri Lévy, Jacques Henric, Vivianne Forrester, Jean Daniel, Jacques Attali, Alain Finkielkraut, Jean-Toussaint Desanti, Robert Badinter, Eugène Ionesco, Marek Halter, Jean-Pierre Faye, André Fontaine, Jean d'Ormesson, por nombrar sólo unos pocos.

Hemos creado una escuela de la publicación y un taller donde cientos jóvenes en los últimos años han sido capaces de tratar de formarse en la traducción, en el cuidado editorial de paginación, en la investigación histórica, todo el proceso de edición, iconográfico, bibliográfico. Han aprendido artesanía de calidad, en el campo, y se han aprovechado de sus vidas.
Por este inmenso esfuerzo, el trabajo llevado a cabo durante muchos años del que estoy orgullosa, firmemente rechazo las acusaciones que me hacen.

De esto y mucho más, yo estaba involucrada a tiempo completo antes del 18 de noviembre del 2008. Los bancos con los que hemos trabajado, y los funcionarios de los bancos, directores, presidentes. Tuve la oportunidad de conocerlos, fueron completamente informado de todas nuestras actividades,

Eran conscientes de las dificultades que un empresario tiene que hacer frente al difundir, distribuir, anunciar y vender sus productos. Algunos representantes de los bancos eran
nuestras manifestaciones, algunos estaban leyendo nuestros libros. Hemos invitado a los banqueros, economistas y empresarios a nuestros congresos por supuesto; ellos nos

interrogaron sobre nuestra experiencia, hemos recogido y publicado estas entrevistas
en muchos libros. Lo mismo que hicimos con escritores, artistas, compositores, representantes de los disidentes en varios países.

Se nos acusa de tener banqueros invitados a cambio de financiación. Ridícula acusación. Desde los años setenta, hemos publicado los libros de economistas,
banqueros, hombres de negocios, que fueron invitados a nuestros congresos, sus conferencias, no para obtener favores, sino para levantar el proyecto intelectual, científico, cultural, de un segundo renacimiento, por una Europa mejor, y hemos promovido un debate extraordinario internacional, precisamente en torno a estos escritos.

5

Hasta el período 2009-2010 siempre hemos cumplido nuestros compromisos con los bancos: de crédito e hipotecas. Las dificultades se han producido como resultado del inicio de la inspección fiscal, en particular después de marzo de 2009, y aún más después del secuestro (embargo) de dos villas, orden que luego se levantó. Nuestro negocio ha sido completamente cambiado. Todos nuestros esfuerzos se han dirigido para hacer frente a las actividades de GDF, que culminaron en la publicación de este comunicado de prensa llamado Operación Guru, 7 de junio de 2011. La declaración fue llevada a los medios de comunicación de todo el mundo, que se extiende a la red, y ha tenido sus efectos devastadores. En consecuencia, los bancos han puesto limitaciones en las diversas operaciones de de nuestra sociedad.

Rechazo absolutamente la alegación de que yo, u otros, hayan incurrido en falsas comunicaciones corporativas encaminadas a la comisión de delitos de fraude en perjuicio de prestamistas a fin de obtener financiación.


NOTA DEL BLOGGER:

el grupo de coordinación por la libertad de Armando Verdiglione y su esposa está en plena campaña de recogida de firmas para apoyarlos y conseguir que sea revisada la sentencia de apelación con justicia y consideración humana. 

Usted puede firmar en este blog.  Entre al cuadro de comentarios y autorice a publicar su firma, identifique su nombre, profesión y país.

Gracias



lunes, 23 de mayo de 2016

CRISTINA FRAU DE ANGELI...MA CHI E QUESTA BELLA PRINCIPESSA? Dichiarazioni spontanee Quién es esta bella princesa? Declaraciones contra los inquisidores

MA CHI E QUESTA BELLA PRINCIPESSA?  Dichiarazioni spontanee 2015.

Quién es esta bella princesa?  Declaraciones contra los inquisidores, 2015

(Declaraciones de Cristina Frau de Angeli) Cortesía de Carlos Carralero

UN PROCESSO SENZA PROVE
Cristina Frua De Angeli

(Dichiarazioni spontanee depositate il 10 settembre 2015)

In un libro, Ma chi è questa bella principessa? (1994), racconto il mio itinerario intellettuale iniziato nel 1974 nel movimento culturale fondato da Armando Verdiglione. E narro la storia della nascita dell’industria lombarda attraverso gli archivi, le lettere, le testimonianze dei Breda e dei De Angeli Frua, una dinastia di grandi industriali che hanno creato imprese dal nulla e hanno dato un contributo rilevante allo sviluppo industriale del nostro paese; ma anche dei Gunalachi, nativi dell’isola di Creta, dei Rusic e dei Topic, costruttori di navi che trasportavano merci in tutto il Mediterraneo e fino in America, approdati a Trieste nel primo scorcio del Novecento, città aperta e cosmopolita, di ricchissima cultura e grande accoglienza, dove s’intrecciavano e si dipanavano storie e vite e la vita si mischiava con la letteratura.
La mia è una famiglia di collezionisti d’arte. Il bisnonno, Ernesto Breda, il fondatore delle acciaierie Breda, aveva una bella raccolta di opere d’arte dell’Ottocento; mio nonno Carlo, industriale di talento, è internazionalmente riconosciuto come uno dei più grandi collezionisti d’arte del Novecento in Europa, amico di Picasso, fondatore di riviste d’arte, finanziatore di artisti e di Gallerie, quali il Milione di Ghiringhelli. Io ho proseguito, per quanto ho potuto, la sua opera. Ho raccolto opere d’arte, ho incontrato e scritto di artisti, pittori e scultori in varie parti del mondo e ho venduto opere d’arte Della mia collezione alla Villa San Carlo Borromeo. Non ne ho tratto nessun guadagno: lo scopo era quello di accrescere il patrimonio della Villa san Carlo Borromeo e di ammirare le opere e farle ammirare, esposte alle pareti di una Dimora storica, in un Museo vivente, anziché tenerle per me, custodite in cassaforte. Queste vendite io le ho fatte dopo avere consultato esperti, fiscalisti, giuristi, in modo che fossero trasparenti e corrette.
Da mio nonno Giorgio Gunalachi ebbi la prima edizione completa delle Gesammelte Werke di Sigmund Freud. Da qui la curiosità verso la psicanalisi, che ha indirizzato i miei studi e la mia vocazione.
Si capisce come, da questo intreccio di famiglie, sia sorta l’idea di trovare una combinazione tra arte, cultura e impresa; proseguire, in modo differente e nuovo, una tradizione  che aveva radici lontane; restituire così, per quanto possibile, l’eredità culturale e artistica di cui avevo avuto la fortuna di disporre, facendo tesoro delle avversità, dei dolori e delle difficoltà che mi ero trovata a attraversare, praticamente da sola. Un processo di valorizzazione e di restituzione in qualità. E una testimonianza.
2
Nel 1974 ho incominciato a frequentare il Movimento culturale fondato da Armando Verdiglione, e da allora la mia formazione non è mai cessata.
Nel 1978 ho costituito, con alcuni amici, la società editrice Spirali s.r.l., per l’edizione di libri e riviste (www.youtube.com/user/spiraliedizioni). Insieme, abbiamo fondato  “Spirali. Giornale di cultura internazionale”, con una tiratura di cinquantamila copie distribuite in tutta Italia, in edicola e in libreria, e con centinaia di abbonati in Italia e all’estero. Ho fondato l’Associazione Amici di Spirali, che, accanto ad altre numerosissime  associazioni che stavano sorgendo in molte città italiane, da nord a sud, contribuiva,
attraverso il lavoro dei suoi iscritti, alla promozione, alla vendita, all’organizzazione di convegni e presentazioni della rivista e dei libri.
Alle associazioni, che vengono qui criminalizzate (associazione a delinquere), o ritenute inesistenti, collaboravano e collaborano ancora oggi, a quasi quarant’anni di distanza, centinaia e centinaia di persone differenti per estrazione sociale, ceto, nazionalità, lingua, studi, preparazione, formazione, professione, qualità, doti; persone che dedicano da anni parte della loro giornata alla promozione e alla creazione di avvenimenti, congressi, corsi, master, festival, libri, riviste, articoli, mostre, alla valorizzazione di artisti e di opere d’arte, al restauro di beni storici, all’insegna del secondo rinascimento delle arti e delle scienze, per un’Europa della cultura e dell’arte.
Tutto questo impegno richiede disciplina, umiltà, intelligenza, abnegazione, preparazione accurata, qualità organizzative e pragmatiche e si traduce in un costante e preciso lavoro quotidiano, che non ha mai avuto sosta, non vacanze, non interruzioni, cui hanno collaborato centinaia e centinaia di giovani e intellettuali, tra cui moltissime donne – sarebbero le “adepte”? Perché mai, ancora oggi, quando una donna si dedica a una causa, c’è sempre chi ritiene che lo faccia perché influenzata, plagiata, soggiogata, sottomessa da un dominus?
Occorre, sopra tutto, ingenuità e infinito entusiasmo e l’idea che tutto ciò contribuirà, per un granello, alla costruzione di una società in cui la cultura e l’arte siano la base del vivere civile, e la bellezza non sia più oggetto d’invidia sociale e di persecuzione.
Linguistica, psicanalisi, filosofia, storia dell’arte, cifrematica, brainworking, editoria, traduzione di saggi e di libri, edizione di riviste, dalla stesura dei testi fino all’impaginazione e alla stampa, e poi la distribuzione, la promozione, la diffusione e la vendita: questi erano gli ambiti della mia attività.
Raccoglievo, con altri amici, la pubblicità per le riviste Spirali e Spirales (due riviste differenti, con articoli e autori differenti, che venivano pubblicate una in Italia e una in Francia. A Parigi avevamo la redazione, dove mi recavo ogni quindici giorni). Mi presentavo nelle grandi aziende e offrivo pagine a colori: ecco una rivista nuova, dicevo, una rivista di cultura e di arte, e quelli mi guardavano incuriositi, era la prima volta che una rivista culturale raccoglieva pubblicità. Quasi sempre mi congedavano con un contratto firmato. Organizzavamo dibattiti e presentazioni a tappeto in tutte le città d’Italia, attraverso le numerosissime associazioni che sorgevano per iniziativa dei giovani che, in

3
quelle città, operavano, studiavano, lavoravano. Un movimento inarrestabile. Erano gli anni della violenza e dell’odio, del terrorismo e della droga. Bastava poco, a chi era giovane allora, e la sua vita era segnata.
Quanti viaggi e quanti in giro per il mondo per raccogliere testimonianze e interviste, articoli e contributi di grandi scrittori, registi, uomini di teatro, psicanalisti, architetti, da Burroughs a Ferlinghetti, da Moravia a Calvino, da Prezzolini a Jean d’Ormesson a Jurij Naghibin, da Carmelo Bene a Fellini, a Michelangelo Antonioni a Lina Werthmüller a Alain Robbe Grillet a Krzysztof Zanussi, da John Cage a Lukas Foss, da Thomas Szasz a Octave Mannoni, da Elie Wiesel a Marek Halter a Amos Oz, da Shusako Endo a Kenzo Tange, a ma anche di imprenditori e scienziati, di fisici e di informatici, di esperti di marketing e di pubblicità, di stilisti e designer, di compositori e artisti, dando vita a uno straordinario dibattito internazionale e intersettoriale fuori da qualsiasi schema ideologico.
Me li ricordo uno a uno, con i loro volti, i loro nomi, le battute, il sorriso.
Sulle pagine di Spirali, nelle sale delle nostre associazioni e della Fondazione, nelle città d’Italia e d’Europa, a Milano, in via Crivelli e in piazza Duomo, in via Victor Hugo e alla Villa San Carlo Borromeo, nei nostri congressi in giro per il mondo, da Tokyo a New York, da Caracas a Gerusalemme, da Mosca a San Pietroburgo, a Londra, Parigi, Lisbona,Francoforte, Lubiana, e ancora, sono passati i migliori esponenti della civiltà, e ciascuno ha potuto parlare liberamente in un confronto aperto e portare la sua esperienza e la sua novità.
Lo scopo delle nostre associazioni, il motivo della costituzione delle società è ed è sempre stato unicamente culturale. Società vere, con i loro statuti effettivi, le loro attività imprenditoriali, che si avvalgono, per statuto, del contributo delle associazioni e di migliaia
di associati.
Tutto il mio lavoro in questi 40 anni dimostra come lo scopo della società editrice che ho contribuito a fondare sia sempre stato quello indicato nello statuto: pubblicare libri, fare cultura, e certamente non evadere le imposte.
Ribadisco che tutte le fatture, la documentazione contabile e le note di vendita si riferiscono a operazioni effettive, documentate, frutto del lavoro di molte persone, come dimostra l’intensa attività prima della società Spirali s.rl.l poi della società The Second Renaissance s.r.l.: oltre 1000 libri pubblicati, 8 riviste, 20.000 autori, 40.000 copyright, centinaia e centinaia di congressi, conferenze, festival, mostre, presentazione di libri, partecipazioni a fiere internazionali, digitalizzazione di testi, archiviazione di documenti, produzione di foto, migliaia di ore di registrazioni video, di audio, di film, costruzione di siti e portali, creazione di Musei (Museo Spirali, Museo Zephyros, Museo della Villa San Carlo Borromeo, ecc).
4
Migliaia le recensioni e gli articoli dedicati ai nostri libri, usciti in Italia e all’estero, centinaia i libri adottati in varie università quali strumenti di studio e di formazione, e la traduzione di autori italiani all’estero.
Con il nostro lavoro, attraverso le società e le associazioni, noi abbiamo promosso la lettura, la scrittura, la traduzione, abbiamo fatto conoscere gli autori italiani all’estero, siamo stati ambasciatori ante litteram del Made in Italy della cultura e dell’arte in tutto il mondo. Abbiamo contribuito a fare conoscere in Italia, attraverso la traduzione e la pubblicazione dei loro libri, grandi scrittori stranieri, abbiamo introdotto un dibattito internazionale che era assente in Italia.
Per fare solo un esempio, i più significativi esponenti del dibattito culturale in Francia degli ultimi quarant’anni sono fra gli autori della nostra casa editrice: André Glucksmann, Bernard-Henri Lèvy, Jacques Henric, Vivianne Forrester, Jean Daniel, Jacques Attali, Alain Finkielkraut, Jean-Toussaint Desanti, Robert Badinter, Eugène Ionesco, Marek Halter, Jean-Pierre Faye, André Fontaine, Jean d’Ormesson, per citarne solo alcuni.
Abbiamo creato una scuola di editoria, una straordinaria bottega secondorinascimental dove centinaia di giovani, negli anni, hanno potuto cimentarsi e formarsi nella scrittura, nella traduzione, nella cura redazionale, nell’impaginazione, nelle ricerche storiche, bibliografiche, iconografiche, nel complesso processo dell’edizione. Hanno imparato un mestiere di qualità, sul campo, e ne hanno tratto vantaggio per la loro vita.
Di questo immenso sforzo, di questo lavoro portato avanti in tanti anni io vado fiera, e respingo fermamente le accuse che mi vengono rivolte.
Di questo e di molto altro, che dirò, io mi occupavo a tempo pieno prima del 18 novembre 2008.
Le banche con cui abbiamo lavorato, e i funzionari di banca, i direttori, i presidenti che ho avuto modo d’incontrare, erano perfettamente informati di tutta la nostra attività, si rendevano conto delle difficoltà che un imprenditore deve affrontare per diffondere, distribuire, pubblicizzare e vendere i propri prodotti. Alcuni esponenti delle banche venivano alle nostre manifestazioni, alcuni leggevano i nostri libri.
Abbiamo invitato banchieri, economisti e imprenditori ai nostri congressi, certo; li abbiamo interrogati intorno alla loro esperienza, abbiamo raccolto e pubblicato queste inserviste in molti libri. La stessa cosa abbiamo fatto con scrittori, artisti, compositori, informatici, esponenti della dissidenza in vari paesi.
Siamo accusati di avere invitato banchieri per averne in cambio finanziamenti. È un’accusa ridicola. Fin dagli anni settanta, noi abbiamo pubblicato libri di economisti, banchieri, imprenditori, li abbiamo invitati ai nostri congressi, ai convegni, non per ottenere favori, ma per un interesse intellettuale, scientifico, culturale, li abbiamo coinvolti nel progetto di un secondo rinascimento, per un’Europa migliore e abbiamo promosso un dibattito internazionale straordinario, proprio intorno a questi scritti.
5
Fino al 2009-2010 abbiamo sempre onorato i nostri impegni con le banche: affidamenti e mutui. Le difficoltà sono intervenute in seguito inizio della verifica fiscale, in particular dopo il marzo 2009, e ancora di più dopo il sequestro delle due Ville, poi revocato. La nostra attività è stata completamente stravolta. Tutte le nostre forze sono state indirizzate a fare fronte all’attività della GdF, culminata nella diffusione del comunicato stampa denominato Operazione Guru, il 7 giugno del 2011. Il comunicato è stato ripreso dai media di tutto il mondo, diffuso in rete, e ha avuto i suoi effetti devastanti. Di conseguenza, le banche hanno messo in sofferenza le varie posizioni delle nostre società e cihanno tolto ogni operatività.
Respingo in modo assoluto l’accusa che io, o altri, abbia compiuto falsecomunicazioni sociali finalizzate alla commissione di reati di truffa in danno di istituti di credito al fine di ottenere finanziamenti.


…..


UN PROCESO SIN  PRUEBAS

Cristina Frua De Angeli

(Declaraciones espontáneas presentada el 10 de septiembre de de 2015).

En mi libro, “¿Quién es esta hermosa princesa?” (1994), se presenta la historia de mi itinerario intelectual. Se inició en 1974 en el movimiento cultural fundado por Armando Verdiglione.

Revelo la historia del nacimiento de la industria lombarda a través de los archivos, cartas, testimonios de Breda y De Angeli Frua, una dinastía de grandes industriales que han creado empresas de la nada y han hecho una contribución significativa al desarrollo industrial de nuestro país; sino también de Gunalachi, nativo de la isla de Creta, de la Rusic y de Topic, constructores de buques que transportaban mercancías por todo el Mediterráneo y América,  llegaron a Trieste, en la primera parte del siglo XX, ciudad abierta y cosmopolita, y sus vidas se entremezclaron con la literatura y la cultura.

La mía es una familia de coleccionistas de arte. Mi bisabuelo, Ernesto Breda, el fundador
de las acerías de Breda, que tenía una buena colección de arte del siglo XIX; mi abuelo

Carlo, con talento industrial, es reconocido internacionalmente como uno de los más grandes coleccionistas del arte del siglo XX en Europa, un amigo de Picasso, fundador de revistas El arte, la fuente de financiación de artistas y galerías, como el Million Ghiringhelli. Continué, en lo que pude, su trabajo. Recogí las obras de arte, me encontré y escribí con artistas, pintores y escultores en varias partes del mundo y he vendido obras de arte.

Mi colección está en Villa San Carlo Borromeo. No tengo con ella ninguna ganancia: el
propósito era aumentar la riqueza de la Villa San Carlo Borromeo y que las personas admiren las obras en la casa histórica, en un museo vivo, en lugar de mantenerlas para mí, guardada en la caja fuerte. Las ventas las obtuve después de consulta a los expertos, los expertos fiscales, abogados, por lo que eran transparentes y justas.

De mi abuelo Giorgio Gunalachi tuve la primera edición completa de Gesammelte
Werke de Sigmund Freud. De ahí mi curiosidad por el psicoanálisis, lo cual influyó en
mis estudios y mi vocación.

Usted entiende cómo, en este terreno de la familia, surgió la idea de encontrar una combinación entre el arte, la cultura y los negocios; continuar, en algo diferente y nuevo, la tradición que tenía raíces profundas; devolver, así, en la medida de lo posible, el patrimonio cultural y la producción artística. Ese testigo.

2

En 1974 empecé a asistir al movimiento cultural fundada por Armando Verdiglione, y desde entonces mi educación nunca ha cesado.

En 1978 formé con algunos amigos, la editorial Spirali LTD, para la edición de
libros y revistas (www.youtube.com/user/spiraliedizioni). Juntos, fundamos "Spirali. Diario de la cultura internacional ", con una tirada de cincuenta mil ejemplares distribuidos en toda Italia, en los quioscos y las librerías, y con cientos de suscriptores en Italia y en el extranjero. Fundé la Asociación de Amigos de Spirali, que se extendió en muchas ciudades italianas, de norte a sur, contribuyendo a la promoción, ventas, organización, reuniones y presentaciones de la revista y los libros.

Asociaciones, que están tipificados aquí vergonzosamente de asociación ilícita, o que se consideran inexistentes, cooperaban y siguen cooperando hoy, casi cuarenta años después, cientos y cientos de personas diferentes para el desarrollo social de fondo, casta, nacionalidad, lengua, estudios, formación, educación, profesión, calidad, habilidades; Las personas que se dedican durante años parte de su día a la promoción y creación de eventos, convenciones, cursos, master, festivales, libros, revistas, artículos, exposiciones, la promoción de artistas y de obras de arte, restauración de la histórica, llena de segundo renacimiento de las artes y las ciencias, por la Europa de la cultura y el arte.

Todo este esfuerzo requiere disciplina, la humildad, la inteligencia, la dedicación, la preparación de cualidades y resultados precisos, trabajo diario, que nunca ha tenido descanso, sin vacaciones, sin pausas, han colaborado cientos y cientos de personas e intelectuales jóvenes, entre ellos muchas mujeres – son los "adeptos"? ¿Por qué, incluso hoy en día, cuando una mujer está dedicada a una causa, siempre hay alguien que crea que no…?

Nos debemos por encima de todo a  la idea de que todo esto va a ayudar, es un grano para construir una sociedad en la que la cultura y el arte sean la base de la vida civil, y la belleza ya no sea objeto de la envidia y de la persecución social.

La lingüística, el psicoanálisis, la filosofía, la historia del arte, cifrematica, brainworking, publicación, traducción de ensayos y libros, edición de revistas, desde la redacción de los textos hasta paginación e impresión, y luego la distribución, promoción, difusión y venta: éstas eran las áreas de mi negocio.
He recogido, con otros amigos, anuncios para revistas y Spirali y Spirales (dos revistas
diferentes, con diferentes autores y artículos, que fueron publicadas una en Italia y otra en
Francia). Me presenté en las grandes empresas y ofrecía páginas en color que aquí hay una nueva revista, dije, una revista de la cultura y el arte, y me miró con curiosidad, era la primera vez que una revista cultural acepta publicidad. Casi siempre que me dijeron adiós con un contrato firmado. Organizamos debates y presentaciones en todas las ciudades de Italia, a través de las muchas asociaciones que surgieron por iniciativa de jóvenes.

3

Un movimiento imparable. Fueron la años de la violencia y el odio, el terrorismo y las drogas.
¿Cuántos y cuántos viajes de todo el mundo para recoger testimonios y entrevistas,
artículos y contribuciones de grandes escritores, directores de cine, gente de teatro, psicoanalistas, arquitectos, desde Burroughs, Ferlinghetti, de Moravia a Calvin, de Prezzolini y Jean d'Ormesson a Jurij Naghibin, Carmelo Bene, Fellini, Michelangelo Antonioni, Lina Werthmüller, de Alain Robbe-Grillet a Krzysztof Zanussi, de John Cage a Lukas Foss, Thomas Szasz a Octave Mannoni, de Elie Wiesel a Marek Halter,  Amos Oz, Shusako Endo y Kenzo Tange, sino también a los empresarios y científicos, físicos e informáticos, expertos en marketing y publicidad, estilistas y diseñadores, compositores y artistas, fue la creación de una extraordinaria plataforma de debate internacional, fuera de cualquier marco ideológico.

Los recuerdo uno por uno, con sus rostros, sus nombres, chistes, sonrisa. En las páginas de Spirali, en los pasillos de nuestras asociaciones y la Fundación, en las ciudades de Italia y de Europa, en Milán, en via Crivelli y Piazza Duomo, Via Victor Hugo y la Villa San Carlo Borromeo, en nuestras conferencias en todo el mundo, desde Tokio a Nueva
York, desde Caracas a Jerusalén desde Moscú a San Petersburgo, Londres, París, Lisboa,
Frankfurt, Ljubljana, por la fundación  han pasado los mejores exponentes de la civilización, y cada cual podía hablar libremente de una manera abierta y traer su experiencia y su novedad.

El propósito de nuestra asociación, el motivo de la constitución de la sociedad es y
siempre ha sido exclusivamente cultural. Empresas reales, con sus estatutos reales, sus actividades de negocio, de acuerdo con la ley.

Todo mi trabajo en los últimos 40 años muestra que el propósito de la editorial. Yo ayudé a publicar libros, por la cultura, y desde luego no se evadió  impuestos.
Repito que todas las facturas, documentos contables y notas de venta se refieren a operaciones reales, en la cuales está documentado el trabajo de muchas personas, como lo demuestra la intensa actividad antes de las empresas en Spirali, y a continuación, la segunda empresa s.r.l

Renaissance s.r.l.: publicó 1000 libros, revistas, 8 20.000 40.000 autores, generó derechos de autor, cientos y cientos de congresos, conferencias, festivales, exposiciones, presentaciones de libros, participación en ferias internacionales, la digitalización de los textos, documentos de archivo, producción de fotos, miles de horas de grabaciones de vídeo, audio, cine, construcción de los sitios y portales, creación de museos (Museo de los Spirali, Zephyros Museum, el Museo Villa San Carlos Borromeo, etc.).

4

Miles de críticas y artículos dedicados a los libros, publicados en Italia y en el extranjero, cientos libros adoptados en varias universidades como los medios de estudio y formación, y traducción de autores italianos en el extranjero.

Con nuestro trabajo, a través de las empresas y asociaciones, hemos promovido la
lectura, escritura, traducción, dimos a conocer a muchos autores italianos en el extranjero,
éramos embajadores ante de la literatura hecha en Italia y de la cultura y el arte en todo el
mundo. Hemos ayudado a dar a conocer en Italia, a través de la traducción y publicación de sus libros, a grandes escritores extranjeros, hemos introducido un debate internacional
que estaba ausente en Italia.

Para dar sólo un ejemplo, los exponentes más significativos del debate cultural en Francia
de los últimos cuarenta años se encuentran entre los autores de nuestra editorial: André Glucksmann, Bernard-Henri Lévy, Jacques Henric, Vivianne Forrester, Jean Daniel, Jacques Attali, Alain Finkielkraut, Jean-Toussaint Desanti, Robert Badinter, Eugène Ionesco, Marek Halter, Jean-Pierre Faye, André Fontaine, Jean d'Ormesson, por nombrar sólo unos pocos.

Hemos creado una escuela de la publicación y un taller donde cientos jóvenes en los últimos años han sido capaces de tratar de formarse en la traducción, en el cuidado editorial de paginación, en la investigación histórica, todo el proceso de edición, iconográfico, bibliográfico. Han aprendido artesanía de calidad, en el campo, y se han aprovechado de sus vidas.
Por este inmenso esfuerzo, el trabajo llevado a cabo durante muchos años del que estoy orgullosa, firmemente rechazo las acusaciones que me hacen.

De esto y mucho más, yo estaba involucrada a tiempo completo antes del 18 de noviembre del 2008. Los bancos con los que hemos trabajado, y los funcionarios de los bancos, directores, presidentes. Tuve la oportunidad de conocerlos, fueron completamente informado de todas nuestras actividades,

Eran conscientes de las dificultades que un empresario tiene que hacer frente al difundir, distribuir, anunciar y vender sus productos. Algunos representantes de los bancos eran
nuestras manifestaciones, algunos estaban leyendo nuestros libros. Hemos invitado a los banqueros, economistas y empresarios a nuestros congresos por supuesto; ellos nos

interrogaron sobre nuestra experiencia, hemos recogido y publicado estas entrevistas
en muchos libros. Lo mismo que hicimos con escritores, artistas, compositores, representantes de los disidentes en varios países.

Se nos acusa de tener banqueros invitados a cambio de financiación. Ridícula acusación. Desde los años setenta, hemos publicado los libros de economistas,
banqueros, hombres de negocios, que fueron invitados a nuestros congresos, sus conferencias, no para obtener favores, sino para levantar el proyecto intelectual, científico, cultural, de un segundo renacimiento, por una Europa mejor, y hemos promovido un debate extraordinario internacional, precisamente en torno a estos escritos.

5

Hasta el período 2009-2010 siempre hemos cumplido nuestros compromisos con los bancos: de crédito e hipotecas. Las dificultades se han producido como resultado del inicio de la inspección fiscal, en particular después de marzo de 2009, y aún más después del secuestro (embargo) de dos villas, orden que luego se levantó. Nuestro negocio ha sido completamente cambiado. Todos nuestros esfuerzos se han dirigido para hacer frente a las actividades de GDF, que culminaron en la publicación de este comunicado de prensa llamado Operación Guru, 7 de junio de 2011. La declaración fue llevada a los medios de comunicación de todo el mundo, que se extiende a la red, y ha tenido sus efectos devastadores. En consecuencia, los bancos han puesto limitaciones en las diversas operaciones de de nuestra sociedad.

Rechazo absolutamente la alegación de que yo, u otros, hayan incurrido en falsascomunicaciones corporativas encaminadas a la comisión de delitos de fraude en perjuicio de prestamistas a fin de obtener financiación.